Translation of "occuparci di" in English


How to use "occuparci di" in sentences:

Deve capire, sig. Rivers, che abbiamo dei metodi per occuparci di coloro che non cooperano.
We wish to impress upon you, Mr. Rivers, that we have methods of dealing with those who will not cooperate.
Dovremo occuparci di lui in qualche modo.
We'll have to find a way to deal with him.
Siamo forse qualificati per occuparci di un bambino simile?
Are we even qualified to take care of a boy like this?
Ma, per farlo, prima dovevamo occuparci di Ronnie Smalls.
But to do that, we had to take care of Ronnie Smalls.
Ho pensato di parlartene qui cosi' puoi vedere che non abbiamo piu' letti e non possiamo occuparci di altri pazienti.
You can see we don't have any more beds and we can't handle any more patients.
Abbiamo deciso di lavorare meno e occuparci di più della famiglia.....perciò scordati l'idea di seguirlo.
You just said we had to work less to look after our women and future progeny No chase, OK?
Se vuole scusarci, torniamo a occuparci di suo marito.
If you'll excuse us, we have to get back to Mr. Peck.
Per lo meno non dovremo più occuparci di queste assurdità da Davide e Golia.
At least we don't have to deal with this David and Goliath nonsense anymore.
Ora dobbiamo occuparci di due problemi.
We have 2 problems to solve.
Io e il sig. Utter dobbiamo occuparci di una faccenda.
Mr Utter and I have some camp business to see to.
Ma prima dobbiamo occuparci di questi
I'll stay here. But first, we must attend to this.
E stanno tentando di cambiare le loro vite, percio' e' nostro compito occuparci di loro.
And they are trying to change their lives, and so it's up to us to be responsible for them.
Siamo qui per occuparci di lei.
We are here after you look.
Ehi, fighetta, siamo in grado di occuparci di qualche strega, grazie.
Hey, hot stuff. We can take care of a few kitchen witches.
Potremmo occuparci di questo bastardo Signore.
We can handle this asshole sir.
E ho ottenuto soltanto due uomini per occuparci di Clay Davis.
And all I could bring back was 2 men to work Clay Davis.
Possiamo occuparci di tutto questo pasticcio.
We can take care of this mess.
Sembra proprio che dovremo occuparci di questa faccenda da soli.
It looks like we're gonna have to take care of this one ourselves.
"dobbiamo occuparci di loro e proteggerli".
We must nurture them, and protect them.
Ok, ma dobbiamo occuparci di questa cosa dell'andarsene subito dopo il sesso.
Okay, but we have to deal with this leaving-right-after-sex thing. - Why?
E dobbiamo occuparci di come questa cosa possa diventare pubblica.
And we have to manage how this thing becomes public.
Ma prima dobbiamo occuparci di questo.
But we need to do this first. Why?
Credo che dovremo occuparci di questo quando tornero' a casa.
I guess we'll have to deal with that when I get home.
Ma prima... dobbiamo occuparci di questo.
But first, we got to deal with this.
Ma al momento... dobbiamo occuparci di lei.
Right now, we need to take care of you.
Secondo me riusciremo a trovare un altro modo per occuparci di un singolo ragazzino spocchioso.
I'd say we can find another way to handle one smug teenager.
Sally e io dovevamo occuparci di alcune cose!
Sally and I just needed to air some stuff!
Abbiamo passato fin troppo tempo a occuparci di lei per una sola sera.
We've spent more than enough time on her for one evening.
Insieme dovevamo occuparci di tre carichi del miglior...
Together, we were going to run three shiploads of the finest...
No, per niente... ma dobbiamo occuparci di questa storia.
No, not really, but we've got to deal with this. Look...
Stiamo mandando dei contro-manifestanti per occuparci di loro.
And we're sending in counter-demonstrators to get rid of them.
Stasera dovevamo celebrare il nostro lavoro, non occuparci di inutili frivolezze.
It was a celebration of our work together.
Ma prima dobbiamo occuparci di lei.
But first we have to take care of her.
"La cittadinanza ci ha pagato bene per occuparci di quella mostruosità."
"The townsfolk paid us "handsomely to dispose "of the monstrosity.
Dobbiamo occuparci di loro e assicurarci che non ci seguano.
We got to deal with them and make sure they don't tail us. Noon.
In piu', potremmo occuparci di Coccole.
Plus, we'd be able to keep Cuddles.
Quindi, se qualcuno viene avvelenato, ci piace occuparci di queste cose.
So somebody gets poisoned, we like to look into that kind of thing.
Questa donna e' stata morsa da... una vipera di Russell inesistente, e... ci piace occuparci di queste cose, Sally.
Uh, oh, well, this woman was bitten by a nonexistent Russell's Viper, and we like to look into that kinda thang, Sally.
Drake, dobbiamo occuparci di questa spalla.
Drake, we need to take care of this shoulder.
Non abbiamo molto tempo, dobbiamo occuparci di Jonah adesso.
We don't have much time. We gotta do Jonah's now. Let's go.
Possiamo cercare di occuparci di queste poche domande?
Can we try and get through just a few questions?
Dovremmo fare una passeggiata o qualcos'altro e occuparci di queste cose correlate alla morte in una bella, noiosa giornata di pioggia.
We should take a walk or something and deal with this dying stuff... on a nice, dreary, rainy day.
Ora dobbiamo occuparci di questo infelice bastardo.
Now we gotta deal with this miserable bastard.
Ora non dovremmo... occuparci di quell'altra faccenda?
So should we deal with this other thing now?
Melinda, negli ultimi anni Ho sentito molte persone intelligenti dire cose del tipo "Non dobbiamo più occuparci di questo problema delle famiglie.
So, Melinda, in the last few years I've heard a lot of smart people say something to the effect of, "We don't need to worry about the population issue anymore.
(Applausi) Rick Perry: Assolutamente, penso sia... Paul Bloom: Ogni persona sul palco era d'accordo sulla premessa della domanda, cioè che noi, come americani, dovremmo occuparci di più degli americani rispetto ad altre persone.
(Applause) Rick Perry: Absolutely, I think it's— Paul Bloom: Each of the people onstage agreed with the premise of her question, which is as Americans, we should care more about Americans than about other people.
(Applausi) Negli anni, abbiamo cominciato a occuparci di altre cose.
(Applause) So over the years, we started going into other things.
Se ci preoccupiamo troppo di alcune cose finiamo con il non occuparci di altre cose.
If we worry too much about some things, we end by not worrying about other things.
7.0232489109039s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?